Er du lige begyndt at lære et fremmedsprog og allerede har stødt på utrolige vanskeligheder?
Kan ikke krybe gennem tornene i tysk, engelsk eller fransk grammatik, fonetik og ordforråd uden tårer? Op med humøret! Glæd dig over, at du ikke står over for opgaven med at erobre et af de mest komplekse sprog i verden.
Russisk - femteplads
Udlændinge sammenligner undersøgelsen af det ”store og magtfulde” med et mareridt. Selv det russiske alfabet går ind i en panikstilstand. Mange bogstaver i det kyrilliske alfabet ligner det samme som i det latinske alfabet, men de lyder meget anderledes. Formålet med "b" og "b" er en hemmelighed bag syv sæler. Men oftest er stødesten “Y” og “Y”. Udtalen af disse lyde er en ægte tortur for de uindviede.
Spørgsmål rejses også med ord. Det sværeste at lære er homonymer. Selvom de er skrevet på samme måde, har de forskellige betydninger. Synonymer står heller ikke til side - kun verbet ”gå” har omkring 50 identiske begreber! Og harmonien i nogle ord og ændringen i stress kan fordreje betydningen af sætningen og forårsage en akavet situation.
Efter at have mestret et kalejdoskop af bogstaver og ord, falder det uheldige ind i den vidunderlige verden af 6 sager, 2 konjugationer og 3 deklarationer. At holde alle reglerne i tankerne er allerede en bedrift, og det er helt rigtigt at give en medalje for at mestre undtagelser.
Ungarsk - fjerde plads
Grammatikken i det ungarske sprog er næsten utilgængelig for blot dødelige. Det er fyldt med ubehagelige overraskelser:
- 25 sager (i nogle kilder - 18);
- Tilstedeværelsen af 6 midlertidige verbformer, inklusive den tvingende stemning for den første person.
- Usædvanlig morfologi. Det faktum, at russisktalende udtrykker prepositioner, tilføjer ungarere til ordet ved hjælp af case-afslutninger.
- Kønne til et substantiv bestemmes kun af betydningen af sætningen eller selve ordet.
Magyars-alfabetet består af 40 bogstaver (14 vokaler og 26 konsonanter). Et vanskeligt øjeblik for russerne er et træk ved udtalen af karakterer. Så "S" læser som "Sh", "GY" som "D", "A" som noget mellem russisk "O" og "A".
Kunst og sprogvidenskab. Det er svært ikke at besvime, når du ser ordet "megszentsйgtelenнthetetlensйgeskedйseitekйrt" i teksten, der oversættes groft som "i forbindelse med dit ønske om at opretholde et upåklageligt ry".
Japansk - tredjeplads
Samurai-sprog er en alvorlig test for udlændinge. At lære reglerne for indfødt tale er vanskeligt, selv for japanerne: 10 ud af 12 skoleår bruger børn på at bekæmpe komplicerede kanji (hieroglyfer) og to alfabeter med deres eget alfabet. Hvad skal man tale om dem, der voksede op langt fra mystiske kalligrafiske tegn!
Den gode nyhed er japansk morfologi er enkel og har en klar struktur. Substantiv og adjektiv ændres ikke, og verbformer er lette at lære. Den dårlige nyhed er overfloden af grammatiske synonymer: ikke skelnes for de europæiske øreteknikker til at udtrykke tid, forhold og årsager.
Et særskilt emne er den berømte japanske høflighed. Høflige beboere i den stigende sol bruger 50 typer hilsener. For repræsentanter for forskellige aldre, social status og økonomisk situation leveres en separat, omhyggeligt udvalgt stilart.Et misbrugt ord - og du vises på listen over berygtede snappers.
Arabisk - andenplads
Udlændinge forstår omfanget af tragedien, selv når de åbner den arabiske bog. Det, som indbyggerne i sheikernes land kalder breve, for europæere ser ud som smarte mønstre. At overveje denne kunstneriske skabelse og selv lære at fremstille noget lignende er forskellige ting. Araber skriver fra højre til venstre, men de tal, der er sat fra venstre mod højre.
Ved at danne ordene er hver af de 28 bogstaver i alfabetet forbundet til det nærliggende ved hjælp af en ligatur. Derudover får 18 bogstaver en ny stavemåde afhængigt af deres position. Den anden vanskelighed er udtalen af lyde. Mange af dem forekommer helt uvidende hos det arabiske folk om at være nøjagtig det samme. Vær opmærksom på at mestre fonetik, ellers opfatter ikke indfødte talere din tale.
Et andet problem for elever på arabisk er uklarheden i ord. Det realiseres i tale: kun fra konteksten bliver det klart, hvad taleren betyder. En korrekt forståelse af den leksikale betydning af ord i forskellige situationer kommer kun gennem årene.
Det sværeste sprog i verden
Det sværeste sprog i verden er kinesisk.. Ønsket om at studere det forsvinder ved første øjekast på hieroglyferne. Alfabetet i det celestiale imperium findes ikke, da de skriftlige tegn på kinesisk ikke er de eneste meningsløse symboler, som er de bogstaver, som europæerne kender. Hver karakter angiver en stavelse eller et helt ord.
Kinesisk skrift ligner en uopløselig rebus. Det er imidlertid endnu vanskeligere at opfatte talen fra gamle mandariner ved øret.Fonetik inkluderer 4 toner: stigende, jævn, faldende og faldende. En fejl i gengivelsen af en af dem kan ikke kun medføre en forvrængning af ordet, men også en ændring i sammenhæng med hele nævnte sætning.
Taltempoet er også vigtigt. Kineserne taler 6 gange hurtigere end russerne. Denne hurtighed gør sætninger til en kakofoni af inartikulære lyde. Vejen ud er kontinuerlig kommunikation med indfødte højttalere.
I henhold til forskning fra medarbejdere ved American Institute of Foreign Service er de sværeste sprog i verden russisk, ungarsk, japansk, arabisk og kinesisk. Engelsktalende studerende har brug for mere end 1.100 timer for at mestre deres grundlæggende. Ved udarbejdelsen af vurderingen tog lingvister hensyn til de vigtigste verdenssprog og efterlod de sjældent anvendte sprog og tale fra små nationer.